ポルトガル語文法置くという動詞「por」か 「pôr」どっち?
今回のポルトガル語文法は、「por」と「pôr」の違いについてです。
記号が何もついていない「por」は2つの単語を接続する前置詞で、
山の記号…circunflexo(シルクンフレクソ)がついた「pôr」は動詞です。
動詞のpôr
動詞の原型「pôr」はporの上に、circunflexo(山の記号)がつきます。
動詞「pôr」の意味
置く、つける、近づける、入れる、保管する、預金する
動詞の「pôr」か、前置詞「por」のか迷ったときには、
colocar (置く)に類似する動詞に置き換えられるか考えてみましょう!
Posso pôr estes livros de volta na estante?
(私は)これらの本を、棚に戻してもいいですか?
Posso colocar estes livros de volta na estante?
O Carnaval chegou!
Vou pôr minha fantasia e dançar.
カーニバルだ(が来た)! 私は(仮装)衣装を着て踊ります。
Ela vai pôr as frutas na cesta.
彼女は果物をバスケットに入れます。
Você pode pôr esse papel nesta pilha.
あなたは、この紙をこの山に置くことができます。
pilha・・・・積みかさねたもの、電池
Você pode pôr a caixa ao lado da mesa.
(あなたは)テーブルの横に箱を置くことができます。
前置詞のpor
前置詞の「por」の意味
~によって
~による
前置詞「por」の類義語
através de(を通して)
durante(中)
por volta de(まわり)
refere a preço (価格を述べるとき)
A carta foi escrita por Maria.
その手紙はマリアによって書かれた。
Isto é um problema discutido por todos.
これは、皆で議論されている問題です。
Não saímos por causa do frio.
寒かったので外に出なかった。
As crianças sempre brincam por aqui.
子供たちはいつもここで遊びます。
A pesquisa sobre doenças foi feita por uma equipe.
病気の研究はチームによって行われました。
O doente ficou internado por três dias no hospital.
患者は病院に3日間入院した。
Eu vendo esta por 50 reais.
私はこれを50レアで売る。
Por gentileza, você pode pegar aquela caneta?
(あなたは)そのペンをとっていただけますか?
Por gentileza…..~してください
Por favor,você pode me ajudar?
どうか、助けてくれますか?
Não fiz isso, por causa daquilo.
それのために、(私は)これをしなかった。
おさらい por とpôrの使い方
同じ文章の中に、「por」「pôr」が混ざった例文。
Vamos por este caminho, pois preciso pôr a carta no correio.
(私は)手紙を郵便局で手紙を出さなければいけないので、(私たちは)このように行きましょう。
Pôr essa calda de chocolate por cima é genial.
そのチョコレートシロップを、上にかけるのは素晴らしい。
いかがでしたか?
文章の意味を考えると、それほど難しくなさそうですね。