海外在住でも、子供に日本語を話してほしい。できれば英語も!息子がトリリンガルになるまで! 

それがブラジル・子育てブログ

カテゴリー一覧

トリリンガル

日本語学習

その他

ドライアイの私には、コレ、本当にうれしい!!
↓↓↓

ポルトガル語文法置くという動詞「por」か 「pôr」どっち?

WRITER
 
por pôr違い

スポンサードリンク



この記事を書いている人 - WRITER -
ブラジル サンパウロ在住の二児の母です。 息子二人をトリリンガルに育てたい!  自分しか日本語を話さない環境で、日本語を習得させる難しさに直面中!
スポンサードリンク

 

今回のポルトガル語文法は、「por」と「pôr」の違いについてです。

 

記号が何もついていない「por」は2つの単語を接続する前置詞で、

山の記号…circunflexo(シルクンフレクソ)がついた「pôr」は動詞です。

 

動詞のpôr

por sapato

動詞の原型「pôr」はporの上に、circunflexo(山の記号)がつきます。

 

 

動詞「pôr」の意味

置く、つける、近づける、入れる、保管する、預金する

 

動詞の「pôr」か、前置詞「por」のか迷ったときには、

colocar (置く)に類似する動詞に置き換えられるか考えてみましょう!

 

 

Posso pôr estes livros de volta na estante?

(私は)これらの本を、棚に戻してもいいですか?

Posso colocar estes livros de volta na estante?

 

 

O Carnaval chegou!

Vou pôr minha fantasia e dançar.

カーニバルだ(が来た)!  私は(仮装)衣装を着て踊ります。

 

 

Ela vai pôr as frutas na cesta.

彼女は果物をバスケットに入れます。

 

Você pode pôr esse papel nesta pilha.

あなたは、この紙をこの山に置くことができます。

pilha・・・・積みかさねたもの、電池

 

Você pode pôr a caixa ao lado da mesa.

(あなたは)テーブルの横に箱を置くことができます。

 

 

 

前置詞のpor

por ela

前置詞の「por」の意味

~によって

~による

 

前置詞「por」の類義語

através de(を通して)

durante(中)

por volta de(まわり)

refere a preço (価格を述べるとき)

 

A carta foi escrita por Maria.

その手紙はマリアによって書かれた。

 

Isto é um problema discutido por todos.

これは、皆で議論されている問題です。

 

Não saímos por causa do frio.

寒かったので外に出なかった。

 

 

As crianças sempre brincam por aqui.

子供たちはいつもここで遊びます。

 

A pesquisa sobre doenças foi feita por uma equipe.

病気の研究はチームによって行われました。

 

O doente ficou internado por três dias no hospital.

患者は病院に3日間入院した。

 

Eu vendo esta por 50 reais.

私はこれを50レアで売る。

 

Por gentileza, você pode pegar aquela  caneta?

(あなたは)そのペンをとっていただけますか?

Por gentileza…..~してください

 

Por favor,você pode me ajudar?

どうか、助けてくれますか?

 

Não fiz isso, por causa daquilo.

それのために、(私は)これをしなかった。

 

 

 おさらい por とpôrの使い方

 

同じ文章の中に、「por」「pôr」が混ざった例文。

 

Vamos por este caminho, pois preciso pôr a carta no correio.

(私は)手紙を郵便局で手紙を出さなければいけないので、(私たちは)このように行きましょう。

 

Pôr essa calda de chocolate por cima é genial.

そのチョコレートシロップを、上にかけるのは素晴らしい。

 

 

いかがでしたか?

文章の意味を考えると、それほど難しくなさそうですね。

 

 

この記事を書いている人 - WRITER -
ブラジル サンパウロ在住の二児の母です。 息子二人をトリリンガルに育てたい!  自分しか日本語を話さない環境で、日本語を習得させる難しさに直面中!

スポンサードリンク



スポンサードリンク



Copyright© それがブラジル・子育てブログ , 2018 All Rights Reserved.