【ポルトガル語文法】どこで?はOnde?Aonde?使い方の違いが分かる
今回のポルトガル語は、「どこで?」を表す言葉「Onde」「Aonde」についてです。
ブラジル人と会話をしていると、
「Onde~?」 と言っていたり、
「Aonde~?」と言っていたり。
本当はどっちが正しいの???
そう疑問に思っている方は、是非参考にしてみてくださいね。
Onde~?の使い方
ondeは「どこで」と尋ねる疑問文などに使いますが、「em que lugar」に置き換えることができます。
em que lugar… どの場所で
誰かがいる場所、または事実が起こっている場所を示しています。
Onde você mora? ← この例文は、よく出題されます。
Em que lugar você mora?
あなたは、どこに住んでいますか?
Onde você está agora?
Em que lugar você está agora?
あなたは今、どこですか?
例文
- Onde você comprou esse sapato?
- Em que lugar você comprou esse sapato?
この靴は、どこで買ったの?
- Onde devo guardar esses brinquedos?
- Em que lugar devo guardar esses brinquedos?
(私は)どこに、これらのオモチャをしまうべきなの?
- Você sabe onde fica o banheiro?
- Você sabe em que lugar fica o banheiro?
あなたはバスルームがどこにあるか知っていますか?
Não sei onde fica este endereço.
私はこの住所がどこにあるのかわかりません。
Aonde ~?の使い方
Aondeも、「どこで」と訳されますが、「para que lugar」に置き換えることができます。
動きや、方向 (行き先)を示しています。
Aonde você vai? ← この例文は、よく出題されます。
あなたは、どこに行くの?
Para que lugar você vai?
Aonde você foi?
(あなたは)どこに、行きましたか?
Aonde você quer chegar?
(あなたは)どこに、行きたいですか?
Aonde você precisa ir agora?
今どこに行く必要がありますか?
Para que lugar você precisa ir agora?
動詞のir(vai, fui, foi, vamos)など、動きを示している場合は、Aonde を使用します。